Quotes - Citazioni
LA MUSIQUE DE L’UNIVERS - LA MUSICA DELL’UNIVERSO
Italiano
Gabriel alzò il braccio in alto compiendo un movimento circolare con la mano, come per tagliare l’aria.
L’aria effettivamente si tagliò.
Come da una finestra apparvero le stelle, le galassie, i pianeti.
Tutto l’universo contenuto in una piccola immagine.
- Ascolta - disse Gabriel ad Alice - c’è anche la tua voce.
Con le dita toccò dolcemente uno per uno tutto quello che conteneva il quadretto.
Pochi istanti dopo, tutto ciò che aveva toccato iniziò a vibrare.
Ne scaturì una musica che le parole non riusciranno mai descrivere.
- E’ un incantesimo? - chiese Alice
- No - le sussurrò nell’orecchio - E’ la Realtà.
La musica riempì l’aria.
Man mano che il suo volume aumentava, dall’apertura creata da Gabriel, uscì una luce bianca e accecante.
La luce invase tutto come un vento. Assorbì ogni cosa.
Tutta la città e tutti noi ci fermammo per ascoltare la musica, lasciandoci avvolgere da quella luce che, per quanto accecante, non disturbava, ma infondeva un senso di pace e di felicità assoluta.
Sfiorò gli edifici, gli alberi, le montagne.
Planò sui prati, scivolando sull’erba.
S’immerse nel mare per virare fra le nuvole.
Poi la musica si affievolì e la luce compì il suo percorso a ritroso, rientrando nella finestra da cui era uscita.
Con lo stesso gesto circolare Gabriel richiuse l’apertura ricavandone una piccola sfera d’oro brillantissima, tanto piccola che entrava in una mano.
English
Gabriel raised his arm up making a circular motion with his hand, as if to cut through the air.
The air is actually cut.
As a window appeared the stars, galaxies, planets.
The whole universe contained in a small picture.
- Listen - Gabriel said to Alice - there is also your voice.
With your fingers gently touched one by one all that was in the picture.
A few moments later, everything had touched began to vibrate.
The result was a music that words can never describe.
- It 'a spell? - Alice asked
- No - he whispered in your ear - It 's the reality.
The music filled the air.
As the volume increased, the opening created by Gabriel, came a blinding white light.
The light flooded everything like a wind. It absorbed everything.
The whole town and all we stopped to listen to the music, leaving enveloped by that light which, as far as blinding, did not bother, but instilled a sense of peace and absolute happiness.
It touched the buildings, trees, mountains.
Glided on the grass, sliding on the grass.
Plunged into the sea to turn the clouds.
Then the music faded and the light made his journey back, coming in the window from which it was output.
With the same circular gesture Gabriel closed the opening obtaining a small ball of brilliant gold, so small that it came in a hand.
LA VILLE D’OR - LA CITTA’ D’ORO
Italiano
Tutti avevamo il nostro da fare perché ogni cosa rimanesse efficiente, viva e in continuo rinnovamento.
Il più piccolo danno al più invisibile degli insetti di uno sperduto rigagnolo d’acqua nascosto tra le montagne, avrebbe provocato dei seri danni in uno dei tanti pianeti delle galassie.
Il mantenimento degli equilibri nella nostra città significava la salvaguardia della vita di tutto l’Universo.
Eravamo immersi in un lavoro continuo di controllo e manutenzione di ciò che si riverberava nello Spazio visibile e invisibile.
Uno stress infinito vi assicuro!
English
All us had our own work because everything remained efficient, alive and in continuous renewal.
The smallest damage invisible to most of the insects in a remote trickle of water hidden in the mountains, would have caused serious damage in one of the many planets of the galaxies.
Maintaining the balance in our city meant to protect the life of the whole universe.
We were immersed in a continuous job control and maintenance of what reverberated in Space visible and invisible.
An infinite stress can assure you!
FRERES - FRATELLI
Italiano
- Non pensavi che ci si potesse nutrire dei rifiuti del mondo, non è vero?
- Sei tu che li hai creati.
English
- You did not think we could feed the waste of the world, is not it?
- Yuo have created them.
COLORO CHE PARTIRONO DAL CENTRO DEL CERCHIO
Italiano
Accadde all’improvviso, bastò il tempo di un ghigno di una risata e tutto si capovolse. Il cielo venne coperto da un drappo pesante, pesante e nero come il piombo, per impedire alla luce di uscire e farsi vedere. Il cielo venne ridisegnato, i pianeti vennero inclinati, tutto da allora fu scisso, frammentato, allontanato, creando false distanze per impedire ogni forma di comunicazione.
Ogni essere venne avvolto in un sonno che non dava riposo
English
It happened suddenly, it was enough time for a grin and a laugh all the tables are turned. The sky was covered with a cloth heavy, heavy and black as lead, to prevent light from going out and being seen. The sky was redesigned, the planets were inclined, everything since then was divided, fragmented, out of the way, creating false distances to prevent all forms of communication.
Every being was wrapped in a sleep that did not rest.
Italiano
La luce entrò attraversando i vetri.
Toccò terra.
Altissima e brillante, come una colonna, restò immobile in un angolo della camera.
La luce si mosse trasformandosi in un uomo alto, vestito da una lunga tunica bianca, con una cintura azzurra stretta sulla vita
English
The light came through the windows.
He touched the ground.
Very high and bright, like a pillar, stood motionless in a corner of the room.
The light moved turning into a tall man, dressed in a long white robe, with a blue belt grip on life.
Italiano
- Perché ci vengono incontro tutte queste macchine? - chiese Uriel
- Non ci vengono incontro: stai andando contromano - sospirò rassegnato Greg.
Appena sentito questo Uriel fece una repentina inversione.
Tutte le auto che arrivavano frenarono bruscamente, si creò un ingorgo con clacson che strombazzavano e gente che urlava insulti e maledizioni verso la macchina di Uriel che a velocità spropositata si era già allontanata.
English
- Why we are meeting all these items? - Asked Uriel
- Do not come to meet us: you are going against traffic - Greg sighed resignedly.
Just heard this Uriel made a sudden reversal.
All cars coming frenarono abruptly, it created a traffic jam with horns blaring and people shouting insults and curses to the car speed disproportionate to that of Uriel had already left.
Italiano
- Bisticciate ma in fondo vi volete bene- disse Camilla
- Ma certo che voglio bene al mio caro fratellino! - esclamò Damien
cingendo con un braccio le spalle di Uriel.
cingendo con un braccio le spalle di Uriel.
Uriel fece un sorrisetto sarcastico lanciando un bacetto a Damien.
- Si vede che siete fratelli vi somigliate tantissimo - continuò Camilla
- Hai sentito? Ha detto che mi somigli - disse Damien all’orecchio di Uriel
- E sai che soddisfazione! - rispose Uriel fissandolo negli occhi
English
- Quarrel but basically you love each other- said Camilla
- Of course I love my dear brother! - Damien said encircling an arm around the shoulders of Uriel.
Uriel smirked sarcastically throwing a kiss to Damien.
- It is that you are brothers resemble very much - continued Camilla
- Have you heard? She said that you similar to me - said Damien's ear Uriel
- What satisfaction! - Uriel said, staring into his eyes
Italiano
Quella notte fu decisiva per Jeanne:
la compagnia di quella famigliola le fece definitivamente decidere
che avrebbe rimandato il ritorno fra la sua gente.
Ormai era convinta: si sarebbe fermata sulla Terra, pronta a vivere come una donna terrestre, magari formando una famiglia come quella di Zed
English
That night was decisive for Jeanne:
the company of the little family made her finally decide that would postpone the return to his people.
He was now convinced: he would stop on earth, ready to live as a woman on earth, perhaps forming a family as that of Zed.
L’ESILIO
Italiano
Ai
suoi occhi sembrava un cielo irreale e fittizio.
Niente
gli ricordava come, un tempo, era il suo cielo.
Ormai
era troppo silenzioso, troppo nero.
English
In his eyes, it looked like
an unreal and fictitious sky.
Nothing reminded him how, at
one time, it was his heaven.
By that time It was too
quiet, too black.
Italiano
Tutto
tornò come se nulla fosse accaduto.
Qualcuno
pensò di aver fatto uno strano sogno.
Altri
pensarono di aver fatto un incubo.
Molti
non ricordarono assolutamente nulla.
Alcuni,
da allora, provarono sensazioni indefinibili.
Sensazioni
che cominciarono a coltivare dentro di loro qualcosa che ancora ignoravano.
English
Everything came back as if
nothing had happened.
Someone thought he had a
strange dream.
Others thought that he had a
nightmare.
Many did not remember
anything.
Some of them, since then,
tried indefinable sensations.
Feelings that began to
cultivate in them something that is still ignored.
Italiano
Se
sei stato allontanato da lei è perché è da lei che devi tornare, sarà proprio
la distanza, che ora non sopporti, che vi permetterà di riunirvi.
English
If you have been away from
her is because it is from her that you have to go, it will be the distance, now
you can not stand, that will allow you to reunite each other.